[Translation from English to Japanese ] Dear Tomohiko, Thank you for contacting Hayneedle. Since the Tachyon ...

This requests contains 644 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , chipange , jiateng ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by tomohiko at 20 Jan 2012 at 10:33 1179 views
Time left: Finished

Dear Tomohiko,

Thank you for contacting Hayneedle.

Since the Tachyon Binoculars were defective, you do not have to return them to us from Japan. We ask you to please discard or (field destroy) the binocular and case. We do apologize for the binoculars being defective.

We will credit your PayPal account for the full amount of $229.98 plus the shipping of $105.94 back on your al account in 3 to 5 business days.

If you would like to re-order please give me a call at 1-866-912-9717 Ext 4059.


For any further questions call one of Hayneedle's optical experts at 1-800-303-5873, or contact me directly by replying to this email.

ともこ様、

Hayneedleにご連絡頂きありがとうございます。

Tachyon双眼鏡に欠陥品であったとのこと、日本からわざわざ返送して頂く必要はございません。本商品ですが、双眼鏡およびケースの処分もしくはフィールド破壊をお願い致します。欠陥品をお届けしました事深くお詫び申し上げます。

PayPalを通じてお客様の口座宛、全額にあたる$229.98と送料にあたる$105.94を、3~5営業日以内に返金させて頂きます。

再度ご注文をご希望の場合は、1-866-912-9717(内線4059)までご連絡ください。

他にもご質問などございましたら、Hayneedleのオプティカル専門部1-800-303-5873まで、もしくは私宛直接こちらのメールアドレスまでEメールをお送りください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime