Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you always for your good work. The number of merchandise posted has gr...
Original Texts
いつもまじめに仕事に取り込んでくれてありがとう。
あなたのおかげで、掲載商品はずいぶん増えてきました。
実は1つお願いしたい仕事があります。
私はAmazon.comにも商品を出品しています。
この出品商品について、競合価格を参考に価格を調整してもらえないでしょうか?
簡単なマニュアルを作成しようと思いますが、引き受けてもらえますか?
商品点数は3500点ほどありますし、やりがいのある仕事になると思います。
あなたのおかげで、掲載商品はずいぶん増えてきました。
実は1つお願いしたい仕事があります。
私はAmazon.comにも商品を出品しています。
この出品商品について、競合価格を参考に価格を調整してもらえないでしょうか?
簡単なマニュアルを作成しようと思いますが、引き受けてもらえますか?
商品点数は3500点ほどありますし、やりがいのある仕事になると思います。
Thank you always for your good work.
The number of merchandise posted has grown considerably thanks to your efforts.
I have one new request.
I have been selling products via Amazon.com also.
I was wondering if you can examine competitors prices and make adjustments to my prices.
I will prepare a simple manual to follow in order to complete this task. Would you be interested?
We're talking about approx. 3,500 items - it would be a satisfying job.
The number of merchandise posted has grown considerably thanks to your efforts.
I have one new request.
I have been selling products via Amazon.com also.
I was wondering if you can examine competitors prices and make adjustments to my prices.
I will prepare a simple manual to follow in order to complete this task. Would you be interested?
We're talking about approx. 3,500 items - it would be a satisfying job.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 205letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.45
- Translation Time
- 12 minutes