Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am happy that i could win butter i wanted. How many bottles of butter you ...
Original Texts
欲しかったパターが落札出来て感謝します。
ところでこのパターはあといくつ在庫がありますか?
同じパターがあれば1本65ドルで購入するので、在庫数を教えてください。
ありがとう感謝します。
送料はebayで落札した1本も含めて計6本を全部で50ドルで日本まで送ってもらえませんか?
もし売ってくれるならすぐにpaypalで支払いますので、このメールにインボイスを送ってください。
配送先はebayに記載されている住所で大丈夫です.
ところでこのパターはあといくつ在庫がありますか?
同じパターがあれば1本65ドルで購入するので、在庫数を教えてください。
ありがとう感謝します。
送料はebayで落札した1本も含めて計6本を全部で50ドルで日本まで送ってもらえませんか?
もし売ってくれるならすぐにpaypalで支払いますので、このメールにインボイスを送ってください。
配送先はebayに記載されている住所で大丈夫です.
Translated by
lurusarrow
I am happy that i could win butter i wanted.
How many bottles of butter you have in stock now?
Please let me know your stock as i want to buy same butter for $65 per bottle.
Thank you, i appreciate it.
Can you send me all the 6 bottles for $50 to Japan including the one i bought on ebay?
If it is ok to you, please e-mail me an invoice to this e-mail address and i will make payment immediately.
About delivery address, you can follow the address on ebay.
How many bottles of butter you have in stock now?
Please let me know your stock as i want to buy same butter for $65 per bottle.
Thank you, i appreciate it.
Can you send me all the 6 bottles for $50 to Japan including the one i bought on ebay?
If it is ok to you, please e-mail me an invoice to this e-mail address and i will make payment immediately.
About delivery address, you can follow the address on ebay.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 223letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.07
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
lurusarrow
Starter