Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Japanese iPhone App Kamiwaza Multiplies Your Money We’ve looked at number ...
Original Texts
Japanese iPhone App Kamiwaza Multiplies Your Money
We’ve looked at number of different augmented reality apps over the past year, ranging from fun to practical to downright scary. And it seems fitting to end the year with this one from Asahi Broadcasting (iTunes link) which promises good fortune as you break in the new year. Or at least, a virtual fortune anyway…
The application is named Kamiwaza, and it uses your iPhone camera to detect 1000, 5000, and 10000 yen notes. Once they are found the app displays a much bigger pile of money on your screen. It looks pretty realistic too, with the exception of a ‘sample ’ stamp marked on the bills. You can get a closer look at how it works in the video below.
We’ve looked at number of different augmented reality apps over the past year, ranging from fun to practical to downright scary. And it seems fitting to end the year with this one from Asahi Broadcasting (iTunes link) which promises good fortune as you break in the new year. Or at least, a virtual fortune anyway…
The application is named Kamiwaza, and it uses your iPhone camera to detect 1000, 5000, and 10000 yen notes. Once they are found the app displays a much bigger pile of money on your screen. It looks pretty realistic too, with the exception of a ‘sample ’ stamp marked on the bills. You can get a closer look at how it works in the video below.
Translated by
twooclockhigh
日本初のiPhoneアプリ「かみわざ」が、あなたのお金を倍増させる
今年は、面白いものから、実用的なもの、まったくもって恐ろしいものまでさまざまなAR(拡張現実)アプリを紹介してきた。
今年最後に紹介するARアプリにふさわしいのは、朝日放送(iTunesリンク)から発表された、新年が確実によい年となるアプリ(少なくともバーチャルにはよい年となる)だ。
そのアプリの名は、「かみわざ」。iPhoneのカメラで1000,5000,10000円札を認識し、それを札束として表示するアプリだ。札につけられた「sample」の表示を除けば、とてもリアルに表示される。
動作する様子を下記のビデオでよく確認してもらいたい。
今年は、面白いものから、実用的なもの、まったくもって恐ろしいものまでさまざまなAR(拡張現実)アプリを紹介してきた。
今年最後に紹介するARアプリにふさわしいのは、朝日放送(iTunesリンク)から発表された、新年が確実によい年となるアプリ(少なくともバーチャルにはよい年となる)だ。
そのアプリの名は、「かみわざ」。iPhoneのカメラで1000,5000,10000円札を認識し、それを札束として表示するアプリだ。札につけられた「sample」の表示を除けば、とてもリアルに表示される。
動作する様子を下記のビデオでよく確認してもらいたい。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1018letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $22.905
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
twooclockhigh
Starter
Freelancer
lunam
Senior