Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] DHL has informed us that you have requested the return of your shipment above...

This requests contains 493 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lurusarrow , chipange , kenz_yoshida , twooclockhigh ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by tomohiko at 19 Jan 2012 at 10:13 1362 views
Time left: Finished

DHL has informed us that you have requested the return of your shipment above because the process to clear the contents is complicated. I am sorry for the inconvenience.



Please be aware that you will be responsible for paying any fee or extra charges in order to have a shipment returned.



And the return shipping costs will be about $180.00 usd.



Please confirm if you accept the fee so we can authorize the return.



Thank you and we look forward to your reply.



Kind Regards,

内容物の発送手続きが複雑であるため、あなたが配送品の返却を求めているとDHLから私たちに連絡がありました。

配送品を返却するには、あなたは追加料金を支払う必要があることをご承知ください。

返送のための輸送代金はおよそアメリカドルで$180.00となります。

もしこの金額を支払うのに合意していただければ、返却処理を行います。

よろしく御願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime