[Translation from Japanese to English ] I received the item, but it differs from your description of the item. In yo...

This requests contains 191 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gloria ) and was completed in 0 hours 49 minutes .

Requested by [deleted user] at 18 Jan 2012 at 18:37 1652 views
Time left: Finished

商品が届きましたが、商品説明と内容が違います。
商品説明では、サイズがLでしたがXLが届きました。私には大きすぎます。
商品の状態も新品ではなく中古品で、タグも後から糸で結んでいます。
私は、この商品を受け取ることは出来ません。
日本からアメリカへの返送金料も含めた、全額の返金をお願いします。

もしも返答が無い場合はPayPalに相談いたします。
それでは、宜しくお願いします。

I received the item, but it differs from your description of the item.
In you description, it was size L, but the item I actually received was size XL. This is too big for me.
Also the condition of the item was Used, not Brand-New as your description, ang the tag was tied to the item after tekne off once.
I cannot accept this item.
I will return it to you, so please refund me the total cost including the item price, shipping fee and return shipping fee from Japan to USA.

If you do not reply me, I will consult with Paypal.
I look forward to your reply. Thank you.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime