Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] You can reduce plastic bags and shop in less time. This is really useful and ...

This requests contains 170 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hatano , kenz_yoshida ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by gatigati at 18 Jan 2012 at 09:47 1663 views
Time left: Finished

ビニール袋と買物時間の無駄使いを減らす提案!とても便利で環境にやさしいエコバッグ!レジでカゴにセットすれば、精算の後に詰め替える必要がなくそのまま持って帰るだけです。マチがついており、30リットルの大容量!巾着型で紐でしっかり閉じられます!バックの背面にベルトがついていて、自転車のハンドルに固定することができるので引ったくり防止になります

hatano
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Jan 2012 at 10:07
You can reduce plastic bags and shop in less time. This is really useful and ecological. You can set this bag on the basket at your checkout, you can take it and don't need to repack before you go. With its expandable bottom, it can hold items up to 30 litre. Plus it has drawstring for ensure closing. For bundling it to your bicycle handle with its backside belt, with it you can prevent it could be stolen by purse-snatchers.
gatigati likes this translation
kenz_yoshida
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Jan 2012 at 10:14
It is suggestion to reduce any waste of time for shopping and save a plastic bag. That's "Ecology" bag which is very convenient and good for environment. You can just bring it back without any necessary to repack after shopping when you set up on a cart at a cashier. It is 30 litter big volume and included "Machi". You can tie to close with a string and it is a pouch shape. It is good protection from snatching because you can entrench it to a bike's seat.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime