Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] eBay User Information Request This message is an automated reply to a cont...
Original Texts
eBay User Information Request
This message is an automated reply to a contact information request made by mobile-soundworks. This request is related to item #●●●.
Important Usage Guidelines:
1. This contact information should only be used for resolving matters related to eBay. Any other use is strictly prohibited.
2. Use of this information to complete a transaction outside of eBay is not permitted. Items purchased outside of eBay are not eligible for eBay services.
Contact Information for ●●●
User ID: ●●●
Name: ●●●
Company:
City: ●●●
State: ●●●
Country: Japan
Phone: 81-●●●
This message is an automated reply to a contact information request made by mobile-soundworks. This request is related to item #●●●.
Important Usage Guidelines:
1. This contact information should only be used for resolving matters related to eBay. Any other use is strictly prohibited.
2. Use of this information to complete a transaction outside of eBay is not permitted. Items purchased outside of eBay are not eligible for eBay services.
Contact Information for ●●●
User ID: ●●●
Name: ●●●
Company:
City: ●●●
State: ●●●
Country: Japan
Phone: 81-●●●
Translated by
chipange
EBayユーザー情報の依頼について
これメッセージは、mobile-soundworksが連絡先情報の依頼に対して自動で返信するものであり、#●●●に関するものです。
情報の使用に関するガイドライン:
1. この連絡先情報はeBayに関係する問題を解決するためだけに使用されます。他の目的での利用は禁止されています。
2. 取引を完了させるためにeBay以外でこの情報を利用することは許可されます。eBay以外で購入した商品はeBayが提供するサービスの対象外です。
●●●の連絡先情報
ユーザー番号:●●●
名前:●●●
都市:●●●
州:●●●
国:日本
電話:81-●●●
これメッセージは、mobile-soundworksが連絡先情報の依頼に対して自動で返信するものであり、#●●●に関するものです。
情報の使用に関するガイドライン:
1. この連絡先情報はeBayに関係する問題を解決するためだけに使用されます。他の目的での利用は禁止されています。
2. 取引を完了させるためにeBay以外でこの情報を利用することは許可されます。eBay以外で購入した商品はeBayが提供するサービスの対象外です。
●●●の連絡先情報
ユーザー番号:●●●
名前:●●●
都市:●●●
州:●●●
国:日本
電話:81-●●●
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 2215letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $49.845
- Translation Time
- 42 minutes
Freelancer
chipange
Starter
Freelancer
kenz_yoshida
Starter
アリゾナ州立大学留学後、北海道大学を卒業し、国内の一部上場企業に入社、営業企画部を経て、再度渡米し、Lumin-Oz,LLCの設立に参画。以後、フラットパ...
Freelancer
lurusarrow
Starter
Freelancer
kaory
Starter