Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] But just imagine what others would think. I believe you are smart and underst...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( juntotime , matsuko , chipange ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by [deleted user] at 14 Jan 2012 at 18:38 4375 views
Time left: Finished

しかし、想像してみてください。頭のよいあなたなら、連絡しないで欠勤すると、皆が心配するのは分かると思います。
報告・連絡・相談はビジネスをするうえで、とても重要なことです。

それから、あなたが日本に来た時にお世話になった人たちにはお礼のメールを書きましたか?
日本語が難しければ、英語で大丈夫です。一言でもいいです。
ぜひ、お礼の気持ちを表してくださいね。

私たちはあなたの能力、そして才能を信じています。
このメールが、あなたに伝わることを願っています。

However, please imagine. I'm sure you understand that being absent with no contact makes everyone worry about you.
Reporting, Counseling and Contacting are very important in business.

In addition, did you send any e-mail to say thank you to the people who helped you during your stay in Japan?
If you don't want to write them in Japanese, English is okay.
Please say thank you to them.

We believe your ability and potential.
We hope that you get what i want to say.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime