Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] PAGE 12-1 Gates made sure the company hired very bright, creative people and...
Original Texts
PAGE 12-1
Gates made sure the company hired very bright, creative people and retained them through a combination of excitement, constant challenge, and excellent working conditions. The odd stock option helped, too.
Gates made sure the company hired very bright, creative people and retained them through a combination of excitement, constant challenge, and excellent working conditions. The odd stock option helped, too.
Translated by
matilda
ページ12-1
ゲイツはとても聡明で創造的な人々を雇い、彼らを刺激と一定の挑戦、そして最高の労働条件の組み合わせで雇い続けた。臨時のストックオプションもそれに貢献した。
ゲイツはとても聡明で創造的な人々を雇い、彼らを刺激と一定の挑戦、そして最高の労働条件の組み合わせで雇い続けた。臨時のストックオプションもそれに貢献した。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 217letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $4.89
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
matilda
Starter
I have a master's degree in linguistics, and am currently working on my PhD. ...