Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] PAGE 6-1 In the early 1980s, Gates masterminded Microsoft's movement from a ...
Original Texts
PAGE 6-1
In the early 1980s, Gates masterminded Microsoft's movement from a developer of programming languages to a diversified software company, producing everything from operating systems such as Windows to applications like Word and Excel, as well as programming tools. In the process he transformed the computer industry.
In the early 1980s, Gates masterminded Microsoft's movement from a developer of programming languages to a diversified software company, producing everything from operating systems such as Windows to applications like Word and Excel, as well as programming tools. In the process he transformed the computer industry.
PAGE6-1
1980年代初頭、ゲイツはマイクロソフトの方向性を、プログラミング言語の開発者から、多角的なソフトウェア会社に転換させ、プログラミングのためのツールのみならず、Windows のようなオペレーティング・システムから、Word や Excel のようなアプリケーションまでなんでも製造するようになった。この過程で、彼はコンピュータ業界を変質させたのだ。
1980年代初頭、ゲイツはマイクロソフトの方向性を、プログラミング言語の開発者から、多角的なソフトウェア会社に転換させ、プログラミングのためのツールのみならず、Windows のようなオペレーティング・システムから、Word や Excel のようなアプリケーションまでなんでも製造するようになった。この過程で、彼はコンピュータ業界を変質させたのだ。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 325letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.32
- Translation Time
- 20 minutes