Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Media barons like Rupert Murdoch make us uneasy because they have the power t...

Original Texts
Media barons like Rupert Murdoch make us uneasy because they have the power to control what appears in our newspapers and on our television screens. But the influence of the people who write software is incalculable. No wonder we feel uncomfortable with Gates' domination of the software market. No wonder he was vilified and attacked.

But beneath the hype and counter-hype, what sort of man is Bill Gates really? Is he some brainy but basically benign computer whiz-kid, who was in the right place at the right time?
Translated by matsuko
ルパート・マードック氏のようなメディア王の存在は我々を不安にする。彼らは、新聞やテレビの内容をコントロールする力を持っているからだ。しかし、ソフトウェアを書く人の影響は計り知れない。ビルゲイツがソフトウェア市場を支配していることに我々が不安を感じるのも不思議ではない。彼が中傷、攻撃されたのも当然だ。

しかし誇大広告や反誇大広告の影で、ビルゲイツとは実際にどのような人物であったのか。聡明で、基本的には穏やかなコンピュータの天才児が、ベストな時代と場所に存在したということだろうか。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
518letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.655
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
matsuko matsuko
Starter
アメリカ、日本、インドにベースを置く企業で実務翻訳の経験あり。ビジネス文書、ソフトウェア、半導体、医療機器分野の仕様書、マニュアル、設計書の翻訳等。
T...