Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The follwing are questions about Steiff James Teddy Bear ean 036675. Isn't...
Original Texts
Steiff James Teddy Bear ean 036675 について質問です。
この作品で毛並みが Charly ean 036668 と同じ程度カールしているものはありませんか?
ジェームスはチャーリーより毛並みがストーレートのものが多いのですが、公式サイトには同じくらいカールした写真がありました。
しっかりとカールがかかったジェームスが欲しいです。
この作品で毛並みが Charly ean 036668 と同じ程度カールしているものはありませんか?
ジェームスはチャーリーより毛並みがストーレートのものが多いのですが、公式サイトには同じくらいカールした写真がありました。
しっかりとカールがかかったジェームスが欲しいです。
Translated by
weima2008
The follwing are questions about Steiff James Teddy Bear ean 036675.
Isn't this product's fur curling to the same degree with Charly ean 036668?
James's has more straight fur than Charlie, but on the official site, there are photoes that show they have the same curling fur.
I want James with its fur securely curled.
Isn't this product's fur curling to the same degree with Charly ean 036668?
James's has more straight fur than Charlie, but on the official site, there are photoes that show they have the same curling fur.
I want James with its fur securely curled.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 185letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.65
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
weima2008
Starter
12年の翻訳経験
中英日間の翻訳、特に技術系の内容
中英日間の翻訳、特に技術系の内容