Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I want to buy the camera (new) additionally. How are you! I am Tanaka. We ...
Original Texts
カメラ(新品)の追加購入を希望しています
こんにちは、以前お取引させて頂いたタナカです。
カメラ(新品)を追加で購入したいと思い、連絡させて頂きました。
去年の年末まで商品を出品されていましたが、今後出品予定はありますか?
もし予定がないようでしたら、商品を取り寄せてもらうことは可能でしょうか?
私は日本のバイヤーで、1回限りではなく、今後も商品を購入していきたいと思っております。
お手数をおかけしますが、ご回答よろしくお願い致します。
こんにちは、以前お取引させて頂いたタナカです。
カメラ(新品)を追加で購入したいと思い、連絡させて頂きました。
去年の年末まで商品を出品されていましたが、今後出品予定はありますか?
もし予定がないようでしたら、商品を取り寄せてもらうことは可能でしょうか?
私は日本のバイヤーで、1回限りではなく、今後も商品を購入していきたいと思っております。
お手数をおかけしますが、ご回答よろしくお願い致します。
Translated by
nobeldrsd
(I am planning to place an additional order for a brand new camera.)
Hi, I’m Tanaka who purchased a camera some time ago.
I contacted you since I would like to place an additional order for a brand new camera.
You have listed the item till the end of last year but, do you have any plan to put up the item for sale shortly? If not, could you put it on the backorder?
I am a Japanese buyer willing to purchase items continuously from you.
My apologies for any inconvenience but please let me know.
Thank you in advance.
Hi, I’m Tanaka who purchased a camera some time ago.
I contacted you since I would like to place an additional order for a brand new camera.
You have listed the item till the end of last year but, do you have any plan to put up the item for sale shortly? If not, could you put it on the backorder?
I am a Japanese buyer willing to purchase items continuously from you.
My apologies for any inconvenience but please let me know.
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 214letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.26
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
nobeldrsd
Starter