Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Here is a great Christmas gift: a bona-fide vintage Selmer Super Balanced Act...

This requests contains 1037 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( monagypsy , yakuok , mochi63118 , chocho ) and was completed in 12 hours 3 minutes .

Requested by taira at 05 Jan 2012 at 18:24 2842 views
Time left: Finished

Here is a great Christmas gift: a bona-fide vintage Selmer Super Balanced Action (SBA) alto in great, original conditions. Aside from having about 97% of the original honey-gold lacquer left, the horn is damage-free. Likewise, the original case shown in the pictures is also in good order with latches working perfectly.

The serial number, 37XXX, puts the manufacturing date of this horn in 1948--the first year of the SBA model. And as the pictures show, the serial number on the body tube matches the one on the neck.

素敵なクリスマスギフト:本物のヴィンテージ セルマースーパーバランスドアクション(SBA)アルト、オリジナルコンディション、美品。オリジナルのハニーゴールドのラッカーの約97%が残存しているのに加えて、管の傷みなし。

同様に、写真のオリジナルのケースも状態が良く、留め金もきちんとかかります。シリアルナンバー37XXXは、1948年のこのホーンの製造日を示しており、SBAモデルの最初の年です。また、写真の通り、ボディのシリアルナンバーはネックのものと同一です。

Having gone through an overhaul about a year ago, the horn's leather pads (with metal dome resonators) seal tight, and one can whisper a low Bb on this horn effortlessly. The action, needless to say, is smooth and light--living up to its name, Super (Balanced) Action. And the tone is thick, medium-dark, and somewhat focused.



Free shipping is offered to US continental buyers only. International buyers are welcome, but please email me at thang.d.nguyenATgmail.com about shipping and custom duty before bidding.

1年ほど前にオーバーホール済みのこのホーンの皮製パッド(メタルドーム共振器 付)はきちんと密封し、このホーンですとlow Bbも楽々簡単に吹くことができます。アクション自体は、言うまでもないですが、なめらかで軽く、その名のとおり(バランス抜群の)スーパーアクションです。そしてトーンに関して言えば、厚みがあり、ミディアム程度の深みで、いくらかフォーカスされています。


米国内のお客様に限り送料無料のオファーをさせて頂きます。海外のお客様も受け付け致しますが、メールアドレスthang.d.nguyenATgmail.com宛、入札前にご希望の郵送方法や関税につきましてご連絡ください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime