[Translation from English to Japanese ] I know I have you given you positive feedback already, but your cartridges ar...

This requests contains 416 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , lyunuyayo , lurusarrow , chipange ) and was completed in 1 hour 20 minutes .

Requested by taka777 at 03 Jan 2012 at 10:53 1414 views
Time left: Finished

I know I have you given you positive feedback already, but your cartridges are not compatible with North America (NTSC U/C) Tubro Grafx units. No where in your auctions do you state this. In fact you only show the format is Turbo Grafx -16. Sure enough the games look like they will work in a north american Turbo Grafx 16 but have you tried this out for yourself? If you need information on this subject: http:

もうあなたに良いフィードバックを与えてしまいましたが、あなたのカートリッジは北米(NTSC U/C)ターボグラフィックユニットと互換性がありません。あなたのオークションにはどこにもそのことが書かれていませんでした。実際、あなたはフォーマットはターボグラフィックス-16だとしか書いていません。ゲームが北米のターボグラフィックス16でも作動するように十分見えましたが、あなた自身は試してみたのですか?この問題について情報が必要ならこちらをご覧ください:http:

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime