Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for the many items. I'm having fun opening them one by on...

This requests contains 161 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( weima2008 , dazaifukid , chipange ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by nissy at 02 Jan 2012 at 19:16 2373 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

たくさんのアイテムをありがとう。ひとつひとつ楽しみながら開封しています。現在、為替では円が高くユーロが安いので私たちのビジネスにとっては良い状況ですね。Etsyであなたのページを偶然見つけました。Etsyはとても良いですね。またいずれEtsyで見た商品もオファーするかもしれません、その時はよろしく。お互い頑張りましょう!

dazaifukid
Rating 53
Translation / English
- Posted at 02 Jan 2012 at 19:51
Thank you very much for the many items. I'm having fun opening them one by one. Lately, the depreciation of Euro and the appreciation of Japanese Yen have been working nicely to our business. I found your Etsy page by accident. Etsy is quite a nice site, isn't it. I might offer other goods saw on Etsy. Looking forward to do business with you again that time. Let's do our best!
weima2008
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Jan 2012 at 20:00
Thank you for so many items! I am opening the package one by one with pleasure. Now the Japanese Yen is high and the Euro is low in the exchange market. It is a good situation for my business. I found your homepage on Etsy by accident. Etsy is very good. I may request for every item I found on Etsy. Please do me the favor at that time. Let's do our best together!
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Jan 2012 at 19:48
Thank you for many items.
I have a great time opening every package one by one.
Favorable exchange rates against Euro make our business better.
I have happened to find your homepage at Esty.
Esty is such a nice site indeed.
I will let you know when I find a nice item at Esty again.
I wish us both luck.
Bye.
[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 02 Jan 2012 at 19:59
Thank you for many items.
I was enjoying during open one by one. Now, strong Yen and weak Euro make us have a good chance on the business. I found you on Etsy by chance. I think Etsy is very good. Someday, I might offer the item on Etsy. At that time, please let me have a good deal. I would like to establish an ongoing relationship with you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime