[Translation from Japanese to English ] Thank you for the fast return. I will try to make an inquiry to CASIO, but it...

This requests contains 139 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , lurusarrow ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by rockey at 30 Dec 2011 at 10:33 2440 views
Time left: Finished

さっそく返送をしてくれてありがとう。CASIOにも問い合わせてみましたが、初期不良の可能性があります。
送料を調整してくれてありがとう。100ドルの返金が完了しました。
1月2日に再入荷する見込みで商品が到着次第EMSで新たに新品を発送します。
あなたに忍耐強い対応に感謝いたします。

Thank you for returning it quick. I tried to contact CASIO and it may be initial failure.
I also thank you for adjusting the shipping cost.I have completed $100 refund.
New stock is expected to arrive us on 02/Jan and we wi will EMS you brand new items as soon as we riceve it.
Thanks for your patient and reliable support.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime