Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] In 2009, we established a join venture company 「○○」in Shanghai, China. The ma...

This requests contains 111 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , lurusarrow , dazaifukid ) and was completed in 1 hour 12 minutes .

Requested by rain at 30 Dec 2011 at 09:31 1099 views
Time left: Finished

2009年に中国・上海市に合弁会社「○○」を設立。ソフトウェア開発、ウェブサイト制作を中心としたオフショア開発を行なっています。
海外スタッフと日本のスタッフとの連携により、コストと品質を両立させたサービスの提供を図ります。

Established a Joint venture “oo” in Shanghai, China in 2009.Engaging in offshore development with focus on software development and web site creation.
Through collaboration of our the Japanese staff and foreign staffs, we aim to provide best service in terms of cost and quality.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime