Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Introducing a high-class property in terms of location and environment. This...

This requests contains 159 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , weima2008 ) and was completed in 3 hours 3 minutes .

Requested by rain at 29 Dec 2011 at 11:13 1291 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

所在地、生活環境においてグレードの高い物件をご紹介しております。
転勤者の方、ご家族の方、学生の方など住居の形態と目的に合った物件をご案内します。また、名古屋を拠点とし、システム開発、派遣事業など多分野に渡り長年培ってきたオムニのノウハウとネットワークを活かし、不動産に付随する運用・管理等の業務をお引き受けいたします。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 29 Dec 2011 at 11:17
Introducing a high-class property in terms of location and environment.
This is about a piece of property that is suited to the residential styles of commuters, families, students, and others. Further, with Nagoya as a base, it utilizes Omni's know-how and network, which have been cultivated over the years in fields such as system development and temporary employment agency, and we also deal with business involving application and management involving real estate.
weima2008
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Dec 2011 at 11:59
We are introducing high-grade estate in your local area and life environment.
We provide estate guides appropriate to living states and aims of persons who get a job transfer, who are family members, who are students. And We are based in Nagoya, and make full use of the knowhow and network fostered in many years and in many fields, such as system development and dispatch business, to accoplish the application and management business that is subordinate work of estate business.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Dec 2011 at 14:15

We are providing housing objects which are of high grade in terms of place and living environment.
We introduce houses and rooms in accordance with the purpose and way of living for those who get transferred, families, students, and so on.
Taking advantage of OMNI’s know-how and network, which have been built up in various fields such as system development, temporary help service, etc., we take on affairs concerning turning over and management of real estates for customers.


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime