Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Order Verification Thank you for shopping at Musician's Friend! To proc...

This requests contains 451 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , ozeyuta ) and was completed in 0 hours 48 minutes .

Requested by starrow2010 at 28 Dec 2011 at 21:49 2340 views
Time left: Finished

Order Verification

Thank you for shopping at Musician's Friend!

To process your order# mf30474435, we need more information. Please call our Verifications Department today toll-free at 877-282-2607.
Questions? Comments?

We'll email a tracking number as soon as your order ships.
Your order may arrive in multiple shipments. You will not be charged extra.
If you need further help, call 800-391-8762 for expert advice and informed customer service.

Sincerely,

注文のご確認

ミュージシャンズフレンドでお買い上げいただき、ありがとうございます!

あなたの注文番号mf30474435の手続きを行うためには、さらに詳しい情報が必要です。当社の確認部門に本日お電話ください。電話はフリーコール877-282-2607です。
質問がありますか?コメントがありますか?

あなたのご注文の商品が発送されたら、当社から追跡番号をeメールでお知らせします。
あなたの注文品は複数の荷物で届くでしょう。超過料金は課金されていません。
さらに何かあなたにお手伝いできることがありましたら、800-391-8762へお電話いただければ、専門の要員によるアドバイスはカスタマーサービス情報を得ることができます。

よろしくお願いします。

Client

Additional info

アメリカの楽器店から通販でギターを購入し、数日後に届いたメールです。「電話して来い」という意味なのでしょうか?

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime