Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am very sorry to say this but it seems that a trouble is occurring in cours...
Original Texts
本当に申し訳ないのですが運送上のトラブルが発生しているようです。
遅くなってしまいましたが、どんな手段を使っても、あなたの大切な商品は必ずお届けします。
また、今回のお買い物には決して満足をされていないと思いますので、返金にも対応をさせていただくことも可能です。
以下の2点からお選びいただいてもよろしいでしょうか?
1.商品の到着を待つ
2.購入代金の一部、もしくは全額を返金
2.の場合でも商品は確実にお届けいたします。
ご検討をいただけますと幸いです。
遅くなってしまいましたが、どんな手段を使っても、あなたの大切な商品は必ずお届けします。
また、今回のお買い物には決して満足をされていないと思いますので、返金にも対応をさせていただくことも可能です。
以下の2点からお選びいただいてもよろしいでしょうか?
1.商品の到着を待つ
2.購入代金の一部、もしくは全額を返金
2.の場合でも商品は確実にお届けいたします。
ご検討をいただけますと幸いです。
Translated by
lurusarrow
Im sorry to inform that there is some trouble on delivery.
Although it is late, i will definitely get your important item delivered to you.
As i assume you should not be happy about all this so i can also refund full amount if you wish to.
Please kindly choose from below 2 options;
1,Wait for the item to arrive
2,Full or partial refund of purchase price
Even if you choose 2, we will ensure to deliver the item.
Thank you for your consideration in advance.
Although it is late, i will definitely get your important item delivered to you.
As i assume you should not be happy about all this so i can also refund full amount if you wish to.
Please kindly choose from below 2 options;
1,Wait for the item to arrive
2,Full or partial refund of purchase price
Even if you choose 2, we will ensure to deliver the item.
Thank you for your consideration in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 222letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.98
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
lurusarrow
Starter