Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have been supprised that I got a contact from you. As I told you before,...
Original Texts
連絡に驚いています
前回に連絡したようにアイテムを2つ落札し
1つの支払いは済んだんですが
もう1つのアイテムは私のebayの画面上では支払い済みになっており
支払いができない状態です(原因を確認できませんか?)
出品者側で変更できませんか、すぐpaypalでお支払いします
私は英語がうまくありません、ご理解ください
ebayにも相談したいのですが、相談方法が解りません
前回に連絡したようにアイテムを2つ落札し
1つの支払いは済んだんですが
もう1つのアイテムは私のebayの画面上では支払い済みになっており
支払いができない状態です(原因を確認できませんか?)
出品者側で変更できませんか、すぐpaypalでお支払いします
私は英語がうまくありません、ご理解ください
ebayにも相談したいのですが、相談方法が解りません
Translated by
chipange
I am surprised to hear the news. As I had informed you before, I won an auction for
two items at auction and already paid for one of the two. But I can not pay for the other one because eBay site shows that it has been already paid for.
Will you check on this and let me know what is causing this trouble? Sellers can not change it, but I can pay you by paypal. Please understand English is not my mother language, so I can not explain well. I have no idea how I can consult with eBay.
two items at auction and already paid for one of the two. But I can not pay for the other one because eBay site shows that it has been already paid for.
Will you check on this and let me know what is causing this trouble? Sellers can not change it, but I can pay you by paypal. Please understand English is not my mother language, so I can not explain well. I have no idea how I can consult with eBay.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 179letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.11
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
chipange
Starter