[Translation from English to Japanese ] New in box with DATE Function on dial "U.S. GOVERNMENT" Markings on dial and...

This requests contains 2146 characters . It has been translated 12 times by the following translators : ( gloria , lyunuyayo , vaioha , chipange ) and was completed in 4 hours 27 minutes .

Requested by tanakaman at 23 Dec 2011 at 11:46 3081 views
Time left: Finished

New in box with DATE Function on dial
"U.S. GOVERNMENT" Markings on dial and back
Swiss Made - New Government (GSA) Contract w/ new ETA 3 jewel movement
Actual US Military issue! Not Luminox, Traser or Microtec commercial watch
Latest December 2010 production -- Factory Fresh!

ボックス入り新品、文字盤に日付機能付き
文字盤と背面に"U.S. GOVERNMENT" のマーキングあり
スイス製-ニューガバーンメント(GSA)コントラクト、ETA3石ムーブメント付き
実際にアメリカ陸軍使われているモデルです!ルミノックスではなく、トレーサーかマイクロテックの商業用時計です。
2010年12月末頃生産-工場出荷の新品です!

This is the newest U.S. Military Pilot/Navigator's Watch by Marathon (MIL-PRF-46374G specification). 42x46 mm. This is a current issue watch (manufactured in December 2010), USAF and USN, Tritium Tracer (Glass Tubes) Navigational Wristwatch that glows 20 times brighter than an ordinary luminous watch. This type of watch is current government issue to elite military, special operations and law enforcement units such as FBI and United States Marshals Service. The design and reliability is the same as the legendary Navigator watch produced by Marathon in various forms since the late 1980s and features a date window as well as red tipped seconds hand.

これは最新のアメリカ陸軍パイロット/ナビゲーター用のマラソン(MIL-PRF-46374G仕様)の腕時計です。42×46mm。これは現在発行されている腕時計で(2010年12月製)、USAFとUSN、トリチウム・トレーサー(ガラスチューブ)ナビゲーショナル・リストウォッチで、普通のルミナス腕時計よりも20倍明るいものです。このタイプの腕時計は現在政府からエリート軍人やFBIや合衆国連邦保安局などの特殊部隊や法的機関に支給されているものです。デザインと信頼性はマラソン製の伝説的なナビゲーター・ウォッチと同等で、1980年代後半以降いろいろな形があり、日付ウインドウや先端が赤い秒針などの特徴があります。

The timepiece features a high quality Swiss made high precision 3 jewel Quartz Movement (ETA caliber F06.111) designed to withstand high G-forces and has a magnetic resistance of 1500 A/m. It has a end of battery life indicator feature as well. The watch is water resistant to 6 ATM (196 Ft) but is not a diving watch so continuous water immersion is not recommended. It is designed for maintaining accuracy at high altitude to 35,000 FT without compensating pressurization. This is the authentic 1st quality military item and not the commercial, military style "Navy Seals" watch available to the general public marketed by Luminox nor the watches manufactured by MB-Microtec (Mil-W-46374F copies).

この時計は強い重力に耐えるよう設計されたスイス製高精密3石クオーツムーブメントと1500A/mに耐える磁気抵抗力を持つ高品質なものです。これには電池寿命表示も付いています。この時計は耐水6ATM(196フィート)ですが、ダイビングウォッチではないので長時間水につけておくことはお勧めできません。35,000フィートの高地でも加圧調整しなくても正確性を維持するように設計されています。これは本物の最高品質の軍事用品で、商業用製品ではありません。ルミノックスが一般市場で売り出しているミリタリースタイルの「ネイビーシールズ(海軍特殊部隊)」時計でも、MBマイクロテックが製造する時計(Mil-W-46374Fのコピー)でもありません。

The watch measures 44x48mm (not including the crown) with a 20mm lug width (strap size).

This watch is powered by a NEW Eveready Energizer® 395 watch battery, and is accurate to +/- 21 seconds per month (mine is actually right on after many weeks!). By pulling the crown out, the second hand is stopped (hacked) for synchronization. 12 O'clock illuminated in red. Easy to read at night. Very lightweight and stylish. Watch is manufactured to MIL-46374G specifications. Stainless steel back is stamped as follows:

この時計のサイズは44×48mm(クラウン部含まず)で、取っ手幅は20mm(ストラップサイズ)。

この時計はニュー・エブリバディ・エナージャイザー(登録商標)395時計用電池で動くもので、月に+/-2秒の正確さです(私が使っているものは実際に何週間も全く問題がありません!)。クラウンを引き出すと秒針が止まり、同期させることができます。12時が赤色に光ります。夜でも見やすくなっています。非常に軽く、スタイリッシュです。この時計はMIL-46374G 仕様で製造されています。ステンレススチール製の背面には次のようにスタンプが押されています:

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime