Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I appreciate you for your consistent efforts in proceeding with the work. I ...

This requests contains 108 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( lurusarrow , jvdcjp ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by rockey at 22 Dec 2011 at 17:35 1093 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

地道に作業をすすめてくれて私はあなたに感謝しています。
これまでのシートからの商品登録とは異なるリクエストがあります。
以下の時計用の出品ファイルをダウンロードしてください。
以下の手順でTLファイルの作成をお願いします。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2011 at 18:13
I appreciate you for your consistent efforts in proceeding with the work.
I have to ask you to do something different from registering the merchandises from the sheet. I would like you to download the following files of watches on line. Please proceed to work on it with the following instruction.
[deleted user]
[deleted user]- almost 13 years ago
TL file がありませんでした。最後を次のようにしてください。
Please proceed to make a TL file with the following instruction.
Thank you.
lurusarrow
Rating 57
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2011 at 18:17
I appreciate your accurate and steady performance.
We have another request which is different from previous cases of item registration from sheet.
Please download below selling file for watches.
Please follow below procedures and prepare TL file.
jvdcjp
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2011 at 18:02
I appriciate your consistent work.
And there is a different request with the sheet you haven't used.
So could you download the following exhibition file for watches?
Here's the procedure for creating TL file.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime