Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Good day, It says “Shipped” on my order history of the website. Have you se...
Original Texts
こんにちは、
サイト上の私の、注文履歴画面、Shipped と表示されていますが、
商品は日本に向けて発送しましたか?
私が、御社から先程いただいたメールによると、
商品は、生産中止で品薄であるようでしたので、
私は、現時点では、御社に在庫が無いのかと思っていました。
また、トラッキングナンバーでの追跡もできません。
確認します。本日、間違いなく、御社から、日本に向けて発送したんですね?
よろしくお願いします。
サイト上の私の、注文履歴画面、Shipped と表示されていますが、
商品は日本に向けて発送しましたか?
私が、御社から先程いただいたメールによると、
商品は、生産中止で品薄であるようでしたので、
私は、現時点では、御社に在庫が無いのかと思っていました。
また、トラッキングナンバーでの追跡もできません。
確認します。本日、間違いなく、御社から、日本に向けて発送したんですね?
よろしくお願いします。
Translated by
lurusarrow
Good day,
It says “Shipped” on my order history of the website.
Have you sent the item to Japan?
As per your earlier e-mail, I thought you have no stock as production of this merchandise was discontinued.
I can not even trace the item using the tracking number.
Let me check. Did you definitely dispatch the item today from your company to Japan?
Thank you and best regards,
It says “Shipped” on my order history of the website.
Have you sent the item to Japan?
As per your earlier e-mail, I thought you have no stock as production of this merchandise was discontinued.
I can not even trace the item using the tracking number.
Let me check. Did you definitely dispatch the item today from your company to Japan?
Thank you and best regards,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 199letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.91
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
lurusarrow
Starter