Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Yesterday we reviewed C to A and received one point F/B from A. After review...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( oushiu , atsuko-s , steveforest , teabag ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by tgvicektx at 15 Oct 2024 at 20:01 53 views
Time left: Finished

昨日我々からAへCのレビューを行いAから1点F/Bがありました。
内容を改めてAと確認した結果、質問Bについて確認の過程で誤解があり、本来この7$はCで発生する費用で、Dはこれも負担すべきであるとの結論になりました。
Aが確認の結果、Sは通常と異なり複数の項目の参照が必要です。この引当としてF時点から7$が確保されていました。合意後のお願いで大変申し訳ありませんがこの変更を依頼させて頂きたいです。確認結果の証拠としてAのメールを添付します。この点以外はAから異論はありませんでした

Yesterday we reviewed C to A and received one point F/B from A.
After reviewing the content again with A, we concluded that there was a misunderstanding during the confirmation process regarding question B, and that this 7$ was originally a cost incurred by C, and D should be responsible for this as well.
As a result of A's confirmation, S requires multiple item references unlike usual. 7$ was set aside from time F for this allowance. I am very sorry to request this change after the agreement has been reached. I am attaching A's email as evidence of the confirmation result. A had no objection except for this point.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime