Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Based on A's experience in security-related consulting, auditing, and diagnos...

This requests contains 149 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( oushiu , effort ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by techfund_1009 at 08 Oct 2024 at 09:14 172 views
Time left: Finished

Aが培ってきたWeb2システムにおけるセキュリティ関連のコンサル・監査・診断の実績を基に、web3の新たなセキュリティ課題に対するコードレビューを実施し厳格な診断レポートを作成。修正・改善方法の提案や指南までワンストップで対応し、PCI DSSやFISC等の監査基準に対応した豊富なノウハウも提供。

oushiu
Rating 53
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2024 at 09:20
Based on A's experience in security-related consulting, auditing, and diagnosis of web2 systems, we conduct code reviews and prepare rigorous diagnostic reports for new web3 security issues. We also provide one-stop support, including proposals and instructions on how to fix and improve the system, and offer a wealth of expertise in compliance with PCI DSS, FISC, and other auditing standards.
effort
Rating 44
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2024 at 09:42
A strict report that is based on a score concerned about security consult,audia,diagnosis in "Web2system" grown by【A】is producted to enforce code review again a new security problem about "web3".
It can provide one-stop service to proporsal and instruction about modification and improvement.
Also,It can provide generous know-how adapting
diagnosis standard to PSI DSS and FISC or so.

Client

Additional info

【A】

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime