Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your assistance the other day. I recently received the attached...

This requests contains 131 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( oushiu , uchimaki_japan ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by yamamuro at 22 Aug 2024 at 14:20 338 views
Time left: Finished

先日はご対応頂きましてありがとうございます
先日イギリスのUPSから添付の請求書が届きました。
こちらの振り込みをしたいのですが、連絡先や振込先が
記載されていませんでした。
あなたはこの請求書を担当している部署の連絡先はご存知ですか?
もし知っていましたら教えて下さい。

uchimaki_japan
Rating 56
Translation / English
- Posted at 22 Aug 2024 at 14:32
Thank you for your assistance the other day. I recently received the attached invoice from UPS in the UK and would like to make the payment. However, the contact information and payment details were not provided. Do you happen to know the contact details of the department responsible for this invoice? If so, I would greatly appreciate it if you could share them with me.
oushiu
Rating 53
Translation / English
- Posted at 22 Aug 2024 at 14:21
Thank you for your recent correspondence.
I recently received the attached invoice from UPS in the UK.
I would like to make this transfer, but no contact or transfer address was
It was not listed.
Do you know the contact details of the department responsible for this invoice?
If so, please let me know.
oushiu
oushiu- 3 months ago
修正します:
Thank you for your assistance the other day.
Recently, I received the attached invoice from UPS in the UK.
I would like to make the payment, but there was no contact information or payment details included.
Do you know the contact details for the department handling this invoice?
If so, could you please share them with me?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime