[Translation from Japanese to English ] Please advise on this reques. The tracking information says it has been deli...

This requests contains 200 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( oushiu , steveforest , jayzhangzhe ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by sunluck at 20 Aug 2024 at 12:11 20 views
Time left: Finished

こちらのリクエスにアドバイスをお願い致します。
追跡情報では配達済になっていますが
まだ商品を受け取ってないと主張しています
追跡情報ではWEST PHILADELPHIA,PAになっています
しかしこれはバイヤーの住所であるWilmington,DEへの配達は
WEST PHILADELPHIA,PAのDHLが配達するエリアだからです。
DHLからの配達証明もバイヤーに送信しました。
しかし返信がありません。

Please advise on this reques.
The tracking information says it has been delivered.
But they claim they haven't received the item yet.
The tracking info says WEST PHILADELPHIA,PA.
However, this means that delivery to Wilmington,DE, which is the buyer's address, was not made.
WEST PHILADELPHIA,PA, which is the area where DHL delivers to the buyer's address.
I also sent the proof of delivery from DHL to the buyer.
But there is no reply.

Client

Additional info

丁寧な表現でお願いします

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime