[Translation from English to Japanese ] 映画になったものとは全く違う「もののけ姫」のお話が載っています。 他に「ナウシカ」「ラピュタ」の初期案、「パンダコパンダ」「となりのトトロ」等のカラース...

This requests contains 105 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( yakuok ) and was completed in 1 hour 21 minutes .

Requested by pierre at 20 Dec 2011 at 23:15 1107 views
Time left: Finished

映画になったものとは全く違う「もののけ姫」のお話が載っています。
他に「ナウシカ」「ラピュタ」の初期案、「パンダコパンダ」「となりのトトロ」等のカラースケッチが掲載。
古いものです。経年のいたみや汚れ等があります。

There is a story that is different from the movie version of "Mononoke Hime (Princess Mononoke)".
Other than that, there are also initial versions of "Nausika (Warriors of the Wind)" and "Laputa (Laputa : Castle in the Sky)", color sketching works of "Panda Kopanda (Panda! Go Panda!)" and "Tonari no Totoro (My Neighbor Totoro)".
They are rather old. Some flaws and damages seen due to age.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime