[Translation from Japanese to English ] He said that it is not mentioned in the contract, but it is not covered regar...

This requests contains 229 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( oushiu , steveforest ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by nishiyama75 at 12 Jun 2024 at 20:41 270 views
Time left: Finished

契約書に記載はないが、今回の商品に関して対象外だそうです。
入金確認後、商品を引き渡しができる状態なので問題ないと言っておりました。
何度も言いますが、既存のお客さんは、弊社に受注しているブランドの取り扱いしか興味がありません。為替の問題で、仕入れが高くなるので、新しい取り扱い商品は、慎重になっております。オファーしているブランドは、他のサプライヤーでも提供があるそうです。売れていないブランドは誰もいりません。違うビジネスで売上を作る事を考えて頂きませんか。

He said that it is not mentioned in the contract, but it is not covered regarding this item.
He said it is not a problem because we are ready to deliver the goods after confirming the payment.
As I have said many times, existing customers are only interested in handling brands that have orders with us. We are very cautious about new products we handle because of the high cost of purchasing due to currency exchange issues. The brands that we are offering are being offered by other suppliers. No one wants brands that are not selling. We would like to ask you to consider creating sales through a different business.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime