Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] (It has to be 100% same as the picture. If it's 90% then it will be a claim.)...
Original Texts
(写真と100%同じでないと困ります。90%同じではクレームになります。)
以上の理由をご理解いただきたい。
代金は、本体79ドル+アメリカ住所まで16.95ドルをペイパルを通じて
至急(3日以内に)返金願う。
(アメリカから日本への送料と中継業者手数料と翻訳にかかった経費はまけておくこととします。請求しません。)
商品を返送するためのそちらの住所と氏名を教えて下さい。
そのあとで、郵送料をお知らせします。
以上の理由をご理解いただきたい。
代金は、本体79ドル+アメリカ住所まで16.95ドルをペイパルを通じて
至急(3日以内に)返金願う。
(アメリカから日本への送料と中継業者手数料と翻訳にかかった経費はまけておくこととします。請求しません。)
商品を返送するためのそちらの住所と氏名を教えて下さい。
そのあとで、郵送料をお知らせします。
Translated by
azububean
(It has to be 100% same as the picture. If it's 90% then it will be a claim.)
Please understand the above reason.
Please refund $79(product fees)+$16.95(shipment fees to U.S) thought PayPal immediately, within 3 days.
(I won't demand for the shipment fees (U.S to Japan), intermediary agent fees and fees for translating.)
Please tell me your address and your name for returning the product.
Then, I will let you know the shipment fees.
Please understand the above reason.
Please refund $79(product fees)+$16.95(shipment fees to U.S) thought PayPal immediately, within 3 days.
(I won't demand for the shipment fees (U.S to Japan), intermediary agent fees and fees for translating.)
Please tell me your address and your name for returning the product.
Then, I will let you know the shipment fees.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 199letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.91
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
azububean
Starter