[Translation from Japanese to English ] If you get used to it you would be more efficient to work with several tabs o...

This requests contains 202 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( sweetshino ) and was completed in 3 hours 30 minutes .

Requested by studioshuca at 20 Dec 2011 at 20:28 2407 views
Time left: Finished

慣れてきたら、
同時にタブをいくつか開いて作業すると効率があがります。
ただし、お使いのPCの性能によっては動作が遅くなるので注意して下さい。
だいたい5個ずつやると効率的です。

100人登録したら私に連絡して下さい。
あなたの作業をチェックして、報酬を支払います。

作業の中でわからないことがあれば、遠慮なく質問してください。
また、このマニュアルの中でわかりづらいところや、
修正するべき箇所があれば言ってください。

Once you get used to it, you may want to increase your efficiency by opening several tabs at the same time.
However, it may slow your PC depending on your PC specification.
From my experience, using 5 tabs at the same time is efficient.

Please kindly contact me when you finish registering 100 people.
I will check your work and pay you.

Meanwhile, please do not hesitate to contact me if you have any question during your work.
If there is any part that is hard to understand or need to be corrected in this manual, please feel free to let me know.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime