Notice of Conyac Termination

[Translation from Spanish to Japanese ] Dentro de su mercancía trae 29 piezas de bloqueador y 5 preparaciones para el...

This requests contains 502 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lissymarte , yoko-spanish-japanese ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by yamamuro at 16 Apr 2024 at 21:56 564 views
Time left: Finished

Dentro de su mercancía trae 29 piezas de bloqueador y 5 preparaciones para el cuidado de la piel las cuales no podemos liberar con pedimento t1 de mensajería y paquetería.

Solo se le puede entregar plumones y juguetes.

Si esta dado de alta en padrón de importadores y tiene dada de alta la patente aduanal de UPS se puede liberar todo en pedimento individual A1.

Si cuenta con agente aduanal el agente le puede ayudar con la liberación.

La última opción es retornar su mercancía.

Atento a sus instrucciones.

お客様の商品には、日焼け止め29個とスキンケア用品5個が含まれており、宅配便および小包サービスの税関申告書t1で通関することができません。

お届けできるのは、ペンとおもちゃのみです。

輸入者として登録され、UPSの通関免許をお持ちであれば、すべての商品を個別のA1通関申告で通関することができます。

通関業者と契約されている場合は、業者が通関のサポートを行うことができます。

最後の選択肢としては、商品を返品することです。

ご指示をお待ちしております。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime