Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Our main customers are families and institutions with groups of children – th...

Original Texts
Our main customers are families and institutions with groups of children – they like the symbols and separation that is possible herewith.

And so we are happy to grow and expand our portfolio more and more.


Therefore we are very glad to hear from you. I myself always wanted to learn Japanese and I have a handful friends there, but never yet managed to visit or learn the language. So now lets make this opportunity arise and hopefully we can have some business together. In order for that I would be very happy to know how you would see the next steps. For us especially important is to know, how the sales procedure would take place and if you would order in bulk to have goods on stock?

Translated by steveforest
我々の主要な顧客は子供のグループを持つ家族や施設となります。彼らはそこで可能となる象徴と分離を好む人達です。

また、我々はますます成長し、ポートフォリオを更に拡大することが楽しみでなりません。

そうしたことから、貴方からの連絡を楽しみにしています。私自身日本を学びたいと思っておりましたし、助けてくれる幾人かの友人たちもいますが、未だに日本を訪れることも、日本語を学びに行くこともできておりません。ですので、今こそその機会をこの場に作り、ここに一緒にビジネスを立ち上げることができればと思っております。そのため、あなたにとって次のステップがどう見えているのかを知ることはとても意義のあることです。我々にとって特に重要なことは販売の手順をどのように進めるのか、在庫を確保するために大量注文をするのかどうか、ということです。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
689letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.51
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...