Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] the issue of the management fee for the IT team we’ll think of a way to refu...
Original Texts
the issue of the management fee for the IT team
we’ll think of a way to refund your investments
it’s time that we had a proper governance board.
This is a top priority in my view.
first job is to ascertain from the court a procedure that they deem acceptable
the committee should devise a manifesto which lays out the philosophy of the outcome we’re aiming for.
More about that in another email.
This is the area where all the legal information provided by our lawyer will be shared.
a draft letter highlighting questions, information, and legal approaches raised in the Google group
I will review the situation and give a financial update at the end of this week.
an exclusive opportunity for just some creditors,
we’ll think of a way to refund your investments
it’s time that we had a proper governance board.
This is a top priority in my view.
first job is to ascertain from the court a procedure that they deem acceptable
the committee should devise a manifesto which lays out the philosophy of the outcome we’re aiming for.
More about that in another email.
This is the area where all the legal information provided by our lawyer will be shared.
a draft letter highlighting questions, information, and legal approaches raised in the Google group
I will review the situation and give a financial update at the end of this week.
an exclusive opportunity for just some creditors,
Translated by
teddym
ITチームの管理費の問題
あなたの投資への返金方法を考えます。
適正な管理委員を持つ時が来ました。
これは私の一番の目標です。
最初の仕事は法廷から認可できるか手順を確認することです。
役員は我々が目指すべき目標指針のマニフェストを考案すべきです。
別のメールからさらに。
このエリアは弁護士より提供された合法な情報を共有します。
草案より抽出された質問、情報そして法的アプローチはgoogleグループよりなされてます。
状況を確認して今週末に金銭面の更新をします。
特別な機会を他の債権者に
あなたの投資への返金方法を考えます。
適正な管理委員を持つ時が来ました。
これは私の一番の目標です。
最初の仕事は法廷から認可できるか手順を確認することです。
役員は我々が目指すべき目標指針のマニフェストを考案すべきです。
別のメールからさらに。
このエリアは弁護士より提供された合法な情報を共有します。
草案より抽出された質問、情報そして法的アプローチはgoogleグループよりなされてます。
状況を確認して今週末に金銭面の更新をします。
特別な機会を他の債権者に
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 2707letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $60.915
- Translation Time
- about 1 hour