[Translation from Japanese to English ] We have discovered that the guitar you ordered has been damaged due to troubl...

This requests contains 208 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" . It has been translated 2 times by the following translators : ( oushiu , steveforest , gowkxcbnzm4532 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by atori-entertainment at 01 Apr 2024 at 14:31 258 views
Time left: Finished

ご注文頂きましたのギターですが、輸送中のトラブルにより故障している事が判明致しました。
本日、発送予定だったのですが故障により修理が必要になります。
注文頂いた時とギターの状態が異なる為、このまま商品を販売するわけにはいきません。
ご注文につきましたはキャンセルし、全額返金させて頂きます。
お客様のお気持ちを裏切るような事になり大変申し訳ございません。
商品をお届けすることができず、本当に残念です。
ご理解頂ければ幸いです。

We have discovered that the guitar you ordered has been damaged due to trouble during transportation.
It was scheduled to be shipped today, but due to the damage, it needs to be repaired.
Since the condition of the guitar is different from when you ordered it, we cannot sell it as is.
We will cancel your order and issue a full refund.
We are truly sorry for betraying your trust in this manner.
It is very disappointing that we are unable to deliver the product to you.
We hope for your understanding.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime