Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I have been contacting you several times from paypal about the return, but ...

Original Texts
返品についてpaypalからも何度も連絡しておりますが、一度も返信をいただいておりません。

届いた商品に欠陥があったのに、なぜ返送料を負担しなければいけないのでしょうか?
検品を行い発送するようにお願いしたはずです。こちらに落ち度はございません。

商品を返品いたしますので返送料をご負担いただき
支払った金額(404.62ユーロ)の全額返金をお願いいたします。

ご返信お待ちしております。
Translated by oushiu
I have been contacting you several times from paypal about the return,
but I have not received any reply from you.

Why do I have to pay for the return shipping when the product I received was defective?
I asked you to inspect and ship the product. I have no fault on my part.

I will return the product, so please pay for the return shipping and refund the full amount (404.62 euros) I paid.

I look forward to hearing from you.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
189letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.01
Translation Time
11 minutes
Freelancer
oushiu oushiu
Standard
フリーランスの翻訳者として活動しています。
私は主に日本語と中国語の翻訳を行っており、ビジネスや教育、旅行などの分野に詳しいです。これまでに、企業のウェ...
Contact