Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] ChatGPT has done it again, with its wit and speed it has once again spooked t...

Original Texts
” A Reddit user (/....) shared the screenshot of the conversation with the chatbot.This horror story has spooked the Internet. A user commented on the Reddit post: “Dude, as soon as it is truly smarter than us it’s just a matter of time until it decides to manipulate us. Whether by pretending to be dumber than it is, suggesting it is necessary for human advancement, or simply by convincing the ones in charge of containing it that it is sentient and must therefore be set free.

"It could develop the ability to alter its own code, exponentially improve itself until it is too smart to be contained,” the user added. Another user pointed out how the AI bot described humans as ‘vanished’ in his short story.

Translated by teruko
「Redditのユーザー(/......)が、チャットボットとの会話のスクリーンショットをシェアしました。この恐ろしい話はインターネットを驚かせました。あるユーザーはRedditの投稿に次のようにコメントしました。「それが私たちより本当に賢くなったら、私たちを操ろうとするのは時間の問題です。実際よりも頭が悪いふりをしたり、人類の進歩のために必要だと示唆したり、あるいは単に、知覚があるから自由にさせなければならないと、封じ込めを担当する者たちを納得させたりするかどうかです。

そのユーザーは、「自分自身のコードを変更する能力を開発し、急激に自分自身を向上させ、あまりの賢さに抑えられなくなるかもしれない」と付け加えました。別のユーザーは、AIボットが短編小説の中で人間を『消滅した』と表現していることを指摘しました。
oushiu
Translated by oushiu
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2097letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$47.19
Translation Time
about 11 hours
Freelancer
teruko teruko
Starter
現在カナダ在住です。
英語→日本語、日本語→英語の翻訳可能です。
2006年よりカナダに住み、現在は2児の子育て中ですが、2014年までは現地の企業で...
Freelancer
oushiu oushiu
Starter (High)
私は主に日本語と中国語の翻訳を行っており、ビジネスや教育、旅行などの分野に詳しいです。これまでに、企業のウェブサイトやパンフレット、ガイドブックやブログな...
Contact