Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have received a report from the buyer that the delivered item has been stol...

This requests contains 147 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( take12 ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by sunluck at 21 Dec 2023 at 08:02 734 views
Time left: Finished

バイヤーから配達済の荷物が盗難にあったと連絡がありました。
追跡番号を確認した所、確かに配達済になってます。FedExから配達時の写真も届いています。
配達された事は間違いないと思います。
バイヤーは楽しみに待っていてくれたのに非常に残念です。

今後どの様な対応をすればいいですか?
宜しくお願い致します

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Dec 2023 at 08:09
I have received a report from the buyer that the delivered item has been stolen.
When I confirmed the tracking number, it said that the item had already been delivered. I also received a photo of the delivery from FedEx.
There is no doubt that it was definitely delivered.
I am so sad, even though the buyer was looking forward to it.
What should I do?
I look forward to hearing from you soon.
sunluck likes this translation
take12
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Dec 2023 at 08:40
I received the contact that a package a buyer delivered was stolen.
When I confirmed the tracking number, they were certainly already delivered. The picture at the time of delivery that FedEx shipped has already been delivered.
I think that being delivered must be right.
Despite the buyer looking forward to the package, I am very sorry.

How do I deal with this matter in the future?
Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime