[Translation from Japanese to English ] However, I have reshipped the item to meet the buyer's request. I also sent ...

This requests contains 146 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( steveforest , z3r00n30 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by sunluck at 12 Dec 2023 at 20:02 436 views
Time left: Finished

しかし私は、バイヤーの望みを叶える為に商品を再発送しました。
新しい追跡番号も送っています。
追跡番号にて配達完了になったので連絡しましたが
バイヤーはまだ受け取っていないと主張しました。
受取時に署名が必要です。
商品を受け取っている事はは間違いありません。

私はセラーとしての責任は果たしたと思います

However, I have reshipped the item to meet the buyer's request.
I also sent a new tracking number.
I contacted them as the tracking number said that the delivery had been completed, but the buyer insisted that they hadn't received it.
When the item is received, a signature is required.
There is no doubt that they have received an item.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime