Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] We got some new parts in this new shipment, totally you sent back 133pcs, do...

This requests contains 139 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( lunam , manamanamin0623 ) and was completed in 1 hour 53 minutes .

Requested by jajack at 20 Dec 2011 at 09:38 875 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

We got some new parts in this new shipment, totally you sent back 133pcs, do you want some for replacement warranty,please advise, thanks.

[deleted user]
Rating 36
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2011 at 10:23
この分で新しい荷物が届きました。合計で133コ返送して頂いています。交換の証明書が必要でしょうか。教えてください。
★★★★☆ 4.0/1
lunam
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2011 at 10:35
最新の便で新しい部品を受け取りました。合計133個返送していただいたことになります。
交換保証のために何か必要なものはありますか。ご連絡ください。よろしくお願いします。
manamanamin0623
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2011 at 11:31
前回のシップメント(運送)で新たな部品が届きました。合計御社は133ピース弊社に返品しました。御社は保証品の交換をまだ必要としていますか?
お返事お待ちしています。ありがとうございます。
manamanamin0623
manamanamin0623- almost 13 years ago
すみません、replacement warrantyは”交換の証明書”ですね・・・

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime