[Translation from Japanese to English ] I have previously made an inquiry, but I am still searching for a supplier wh...

This requests contains 147 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , hiroo-hiroo ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by soundlike at 18 Jun 2023 at 01:02 553 views
Time left: Finished

前にも問い合わせをしましたが、デジタルカメラを大量に毎月オーダーできる仕入先を探しています。
今後入荷したものをebayを介さずにすべて私が買い取ることはできないでしょうか。支払いはpaypalを考えています。
あなたに手間をかけさせたくないので写真の撮影は不要です。良いお返事お待ちしております。

I have previously made an inquiry, but I am still searching for a supplier who can offer a large quantity of digital cameras on a monthly basis. Would it be possible for me to purchase all future stock directly from you, without using eBay? I am considering using PayPal as the payment method. I don't want to cause you any trouble, so I assure you that there is no need for photography. I eagerly await your favorable response.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime