Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. Thank you for taking me over. (I hope we will con...

This requests contains 150 characters . It has been translated 2 times by the following translators and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by curtproduct at 07 May 2023 at 21:56 933 views
Time left: Finished

返信ありがとうございます。引継ぎお願い致します。

見積もりありがとうございます。
2021年とは為替が大きく変わりました。
提示して頂いた価格での購入は難しいです。
あなたとの継続的な取引の為、〇〇ドルで購入する方法はありませんか?
コストを下げるアイデアがあれば教えてください。
ご対応よろしくお願い致します。

[deleted user]
Rating 59
Translation / English
- Posted at 07 May 2023 at 22:11
Thank you for your reply.
Thank you for taking me over.
(I hope we will continue our deals more.)

Thank you for the estimate.
The exchange rate has changed a lot since 2021.
It is difficult to purchase the item at the price you indicated me.
Could it be possible to buy it at 〇〇 dollars so I could continue our deals?
I hope you will show me any idea to lower the costs.
I appreciate you taking the trouble to handle the case.
[deleted user]
[deleted user]- over 1 year ago
引継ぎお願い致します: Thank you for taking me over.
引き続きお願い致します: I hope we will continue our deals more.

気担ったので、2つのパターンで訳しました。
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 May 2023 at 22:01
Thanks for your reply. Please take it over.
Thanks for the quotation.
There has been a significant change in the exchange rate since 2021.
It is difficult to purchase at the price you offered.
Is there any method that I can purchase it for a continuous deal with you?
Could you let me know any idea how I can reduce the cost?
I appreciate your correspondence.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime