[Translation from Japanese to English ] Although I have discussed this with our engineering division about the matter...

This requests contains 233 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tourmaline , atsuko-s , steveforest , lily_64 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by takatoshi at 09 Mar 2023 at 16:21 717 views
Time left: Finished

本件について弊社技術部と相談しておりますが、頂いたデータシートだけでは不完全なため、
現状ではお見積するのが難しいです。
そのため、貴社でお持ちの関連書類全てを送っていただきたいです。

また、添付いただいた中国サプライヤーのリストですが、中を見ると、韓国サプライヤーのリストのようです。
JPGファイルではなく、元のエクセルファイルを送ってください。

現在、弊社技術部の人手不足などもあり、業務多忙のためお見積にかなりお時間が掛かっています。
予めご容赦をお願いしたく存じます。


Although I have discussed this with our engineering division about the matter, it seems to be hard to provide the estimate at the moment, with the given data sheet which is never enough to prove it. Therefore, we would like you to provide all the information that you have.
And, also, regarding the list of suppliers in China as attached, it seems to be that of Korea.
Please send us the original excel data, not the jpg file.
It is taking time to provide you with the estimate because of the lack of staff at our engineering division at the moment.
Once again, we appreciate your understanding in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime