Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry, But we cannot reply to you via this SNS since it...

This requests contains 139 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ashida , yrd28 ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by zyushoku at 21 Feb 2023 at 03:06 1037 views
Time left: Finished

お問い合わせありがとうございます。

申し訳ございません。
このSNSは、女性キャストの採用専用窓口のため返信できません。

男性の利用客は、店舗のSNSまで問い合わせてください。

・LINE

・カカオトーク

・Wechat

お好きなアプリからご連絡頂ければ、チャットにて店舗から返信いたします。

ashida
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Feb 2023 at 03:39
Thank you for your inquiry,
But we cannot reply to you via this SNS since it is an exclusive window for recruiting a lady staff.
If you are a male person, please make it via the SNS for the shop below.
- Line
- KakaoTalk
- Wechat
If you make a contact by your choice smartphone app, we are glad to reply to you via the shop chat.
zyushoku likes this translation
zyushoku
zyushoku- almost 2 years ago
ありがとうございます!
yrd28
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Feb 2023 at 03:26
Thank you for contacting us.
I am afraid that this LINE account is only for hiring female casts so we will not be able to reply to you.
Please kindly contact us through any of the store accounts listed below for using our store.

・LINE

・KakaoTalk

・Wechat

We will reach out to you once you send us a message on any of those apps.
zyushoku
zyushoku- almost 2 years ago
ありがとうございます!

Client

Additional info

当店は風俗店です。女性キャストの採用窓口のLINE宛に、外国人観光客様から問い合わせがあるため、外国人観光客様には直接店舗のSNSまで連絡して頂きたいという旨のLINE用の返信文章です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime