Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I think that it is a huge trouble. Because I cannot believe that there is no ...

This requests contains 155 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( atsuko-s ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by [deleted user] at 03 Jan 2023 at 13:00 1116 views
Time left: Finished

私は非常に重大なトラブルと考えています。なぜなら、リミテッドエディションのキットにシリアルナンバーがない(証明書がない)なんて考えられません。あなたは今、世界的に有名なreborn doll アーティストです。偽物キットを使うとは思っていませんが照明がないとダメです。
キットを購入したときの領収書はありますか?

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Jan 2023 at 13:07
I think that it is a huge trouble. Because I cannot believe that there is no serial number or certificate for the limited edition kit. You are now a world-famous reborn doll artist. I don't think you use a fake kit, but the certificate should be with it.
Have you got a receipt when purchasing with you?
[deleted user] likes this translation
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 03 Jan 2023 at 13:10
I think it is very significant trouble.
I can't believe that there is no serial number (no proof document) even though it is the limited edition kit.
You are now world-wide famous reborn doll artist.
I don't think you use fake kit, but can't agree with "no light".
Do you have the receipt when you purchased the kit?
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime