Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thanks for your comment anyway. I think that hand-drawn picture has their own...

This requests contains 69 characters and is related to the following tags: "Music" . It has been translated 2 times by the following translator : ( tourmaline ) and was completed in 1 hour 14 minutes .

Requested by hsunami00 at 21 Dec 2022 at 08:33 1114 views
Time left: Finished

コメントとにかくありがとう手書き絵には手書きの良さ、写真には写真の良さ、ちょうどいい塩梅のラフさ加減が重要かなとあなたの会もすごく良いです

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Dec 2022 at 08:52
Thanks for your comment anyway. I think that hand-drawn picture has their own good point, and photograph has their own, too.
I am sure that It is important for the rough touch at just right.
Your party is also so awesome.
tourmaline
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Dec 2022 at 09:47
Anyway, thank you very much for your comments. I think it is important to have a good hand-written quality and a good photographic quality for photographs, and the right balance of roughness is also very good. Your picture is very good.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime