Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Our voice is not heard any more by those who lost all Give warm light to the...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Music" "Poem" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ashida , kamitoki , dashimaki8 ) and was completed in 1 hour 50 minutes .

Requested by yuki-okuno at 23 Nov 2022 at 03:48 1324 views
Time left: Finished

全てを失った者たちには もう声は届かない
彼らに温かい明かりを もっと早く明かりを灯して
僕は違うって信じていた
道の途中で落とした心を 探す力はまだあったから
でも風は強くなって


僕に降る雨がとても冷たいんだ
だから迎えに来て、手を繋いで
僕を雲より高いところに上げてくれ

全てを手に入れた者たちに 声はもう必要ない
僕らに温かい明かりを もっと早く明かりを分けて
僕もなれるって願っていた
正しい道を歩いてきたはずだから

僕らは打ちひしがれていない
地図は濡れたけど
信じ続けるから
今はただ雨を浴びよう

My voice no longer reaches those who have lost everything
Light a light, a warm light, to them faster
I believe that I said it's different
I still have the heart to search for the heart that I lost along the way
But the wind became stronger

The rain that falls on me is very cold
So come and greet me, hold my hand
And lift me up to a place higher than the clouds

My voice is no longer necessary to those who have it all
Divide the warm light faster to all of us
I asked that I will get used to it too
I expect to come to walk the righteous path

We are not stricken with disasters
But our map has become wet
I continue to believe so
Right now let's shower in the rain

Client

Additional info

ダンスミュージックの歌詞として作詞しています。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime